Now updated: Islam.com Ramadan calendar - islam.com/salat

Why is Allah referred to as Him or He if Allah does not have a gender or not associated with his creation.

asked 1.1k2416 aaliya's gravatar image
edited Apr 25 '12 at 23:31 NesreenA ♦ 219722 NesreenA's gravatar image

« previous12

ASSALAMU ALAIKUM

GLORY BE TO HIM WHO HAS CREATED ALL THE PAIRS OF THAT WHICH THE EARTH PRODUCES, AS WELL AS OF THEIR OWN (human) KIND (male and female) AND OF THAT WHICH THEY KNOW NOT(noblequran surahyaseen 36)

ALLAH(SWT) is beyond any gender he is creator of gender. ALLAH(SWT) calls himself "HE" in the quran which is revealed to all humanity. quran is ALLAH(SWT)'s kalam when it revealed to human it is based on language because human communication based on language. pronoun "SHE" for feminine gender "HE" for masculine gender. then why ALLA(SWT) him self says "HE"? it is limitation of language. basically "SHE" came from "HE" ALLAH(SWT) separated Eve (HAWA RA) from Adam(AS) by his creation power. in human females have two of the same kind of sex chromosome (XX) males have two distinct sex chromosome (XY) so how can we say that the pronoun "HE" is only for indicating masculine gender?.

link
answered 728 ibm's gravatar image
edited Apr 03 at 15:33
-1

I'm not Dai, but I will try to explain it with my understanding, if there is anything wrong, please correct me

hmm... I think it's because of language... I believe in english, "He" refers to Jesus Christ which mean God by christian. english have no word for a third person that not explain the gender of that person, what I mean is, "he" is a pronoun for third person of male and "she" is a pronoun for third person female, but there is no pronoun for third person that not explain the gender. so, when people translate Al-Quran into english, the pronoun of Allah (which is God that have no gender) the translator have no better word than He.

But in my native language, Indonesia, we don't have this problem because pronoun that we use for third person not explain the gender which is "Dia" or "Nya". so when we read the translate still not change the meaning that Allah is a God that have no gender. maybe because of that we muslim should use arab languange in shalat.

such as kafir. kafir in Islam means a person who rejects the truth of Islam, when people translate it into english it become non-muslim.

link
answered 13219 Basith's gravatar image

I appreciate your knowledge brother...:) BARAKALLAH FEEKUM...^_^

(Sep 07 '12 at 04:41) aaliya ♦ aaliya's gravatar image
Your answer
toggle preview

Markdown Basics

  • *italic* or __italic__
  • **bold** or __bold__
  • link:[text](http://url.com/ "title")
  • image?![alt text](/path/img.jpg "title")
  • numbered list: 1. Foo 2. Bar
  • to add a line break simply add two spaces to where you would like the new line to be.
  • basic HTML tags are also supported

Tags:

×45
×24

Asked: Apr 23 '12 at 15:06

Seen: 10,663 times

Last updated: Apr 03 at 15:33



©1998-2013 Islam.com Publications and Research.       All Rights Reserved.